<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: De sprekende brug (01)</title>
	<atom:link href="http://maanzand.com/de-sprekende-brug/de-sprekende-brug-01/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://maanzand.com/de-sprekende-brug/de-sprekende-brug-01</link>
	<description>Elke dag stinkt een beetje</description>
	<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 06:25:35 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
		<item>
		<title>By: Drs. Johan Arendt Happolati</title>
		<link>http://maanzand.com/de-sprekende-brug/de-sprekende-brug-01#comment-2348</link>
		<dc:creator>Drs. Johan Arendt Happolati</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Apr 2006 20:07:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://maanzand.com/poezie/de-sprekende-brug-01#comment-2348</guid>
		<description>Heer Alpain algelijk,
Ik had toch echt gedacht dat mijn verwoede worstelingen om mijn intellect tot een hoger niveau op te krikken Uw goedkeuring zouden wegdragen. Ik doe toch oprecht mijn best om mijn schoolachterstand alsnog - met vallen en opstaan - in te halen. Ik meen dat ook een eevoudige boerenlul als ik recht heeft om te worden omhooggestoten in de opwaartse vlucht der volkeren (of hoe zeg je het godverdomme ook alweer?) Als jelui echter beslissen mij alleen verder te laten sukkelen, dan zie ik mij genoodzaakt zélf een invulling te geven aan Heer Maanzands raadselachtige brug.
Kwestige brug spreekt volgens mij de universele taal van mensen die met elkaar verbonden willen worden. Onder die rivier stroomt - neen buldert - een woeste rivier, dat spreekt. Het bulderen symboliseert de vele gevaren die op de loer liggen als mensen die verschillende talen spreken elkaar proberen te vinden. Als zij zich dan - letterlijk óver die gevaren heen - op weg begeeven van de ene vertrouwde kant naar de andere onbekende kant, kan de euforie niet groter zijn als zij daar dan een mens aantreffen die weliswaar een soort koeterwaals uitslaat maar aan de andere kant ook een hoofd, twee armen, twee benen en een snotvalling heeft. Dat schept toch een leuke band, wat ik je brom.
(Blijf er nu af, Johan, het is perfect.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Heer Alpain algelijk,<br />
Ik had toch echt gedacht dat mijn verwoede worstelingen om mijn intellect tot een hoger niveau op te krikken Uw goedkeuring zouden wegdragen. Ik doe toch oprecht mijn best om mijn schoolachterstand alsnog - met vallen en opstaan - in te halen. Ik meen dat ook een eevoudige boerenlul als ik recht heeft om te worden omhooggestoten in de opwaartse vlucht der volkeren (of hoe zeg je het godverdomme ook alweer?) Als jelui echter beslissen mij alleen verder te laten sukkelen, dan zie ik mij genoodzaakt zélf een invulling te geven aan Heer Maanzands raadselachtige brug.<br />
Kwestige brug spreekt volgens mij de universele taal van mensen die met elkaar verbonden willen worden. Onder die rivier stroomt - neen buldert - een woeste rivier, dat spreekt. Het bulderen symboliseert de vele gevaren die op de loer liggen als mensen die verschillende talen spreken elkaar proberen te vinden. Als zij zich dan - letterlijk óver die gevaren heen - op weg begeeven van de ene vertrouwde kant naar de andere onbekende kant, kan de euforie niet groter zijn als zij daar dan een mens aantreffen die weliswaar een soort koeterwaals uitslaat maar aan de andere kant ook een hoofd, twee armen, twee benen en een snotvalling heeft. Dat schept toch een leuke band, wat ik je brom.<br />
(Blijf er nu af, Johan, het is perfect.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: urbainalpain</title>
		<link>http://maanzand.com/de-sprekende-brug/de-sprekende-brug-01#comment-2326</link>
		<dc:creator>urbainalpain</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Apr 2006 17:10:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://maanzand.com/poezie/de-sprekende-brug-01#comment-2326</guid>
		<description>Dit is een brug, dat spreekt. Laat hier geen twijfel over bestaan. Volgens mij spreekt die brug Japans want het lijkt mij een ontwerp van de Japanse spleetoog Toyo Ito die hier ten onzent op De Burg ook een soort hypermoderne carwash neerplantte. Heer Hippoliet, uw onkunde in deze verbaasde mij uitermate! Ik zal algelijk nog moeten concluderen dat het fijnste ook uw haar is. Maar bon, dit terzijde.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dit is een brug, dat spreekt. Laat hier geen twijfel over bestaan. Volgens mij spreekt die brug Japans want het lijkt mij een ontwerp van de Japanse spleetoog Toyo Ito die hier ten onzent op De Burg ook een soort hypermoderne carwash neerplantte. Heer Hippoliet, uw onkunde in deze verbaasde mij uitermate! Ik zal algelijk nog moeten concluderen dat het fijnste ook uw haar is. Maar bon, dit terzijde.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Yuri</title>
		<link>http://maanzand.com/de-sprekende-brug/de-sprekende-brug-01#comment-2323</link>
		<dc:creator>Yuri</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Apr 2006 14:34:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://maanzand.com/poezie/de-sprekende-brug-01#comment-2323</guid>
		<description>Heren, heren! Sommige zaken in dit leven zijn gebaat bij een minimum aan rationele uitleg. Ik stel voor dat u er met een gerust hart op los interpreteert...
(En &lt;i&gt;ketten&lt;/i&gt; zijn bij mijn weten &lt;i&gt;kids&lt;/i&gt; of iets van die strekking. Of soms gewoon een roepwoord: &lt;i&gt;Allez, ket, laat mij gerust!&lt;/i&gt; of &lt;i&gt;Zwijg uw lip, ket!&lt;/i&gt;. Zie ook onze jongerenzender Ketnet.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Heren, heren! Sommige zaken in dit leven zijn gebaat bij een minimum aan rationele uitleg. Ik stel voor dat u er met een gerust hart op los interpreteert&#8230;<br />
(En <i>ketten</i> zijn bij mijn weten <i>kids</i> of iets van die strekking. Of soms gewoon een roepwoord: <i>Allez, ket, laat mij gerust!</i> of <i>Zwijg uw lip, ket!</i>. Zie ook onze jongerenzender Ketnet.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Noynourfe</title>
		<link>http://maanzand.com/de-sprekende-brug/de-sprekende-brug-01#comment-2322</link>
		<dc:creator>Noynourfe</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Apr 2006 14:11:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://maanzand.com/poezie/de-sprekende-brug-01#comment-2322</guid>
		<description>En mocht u tijd hebben om uitleg te geven: klopt het dat "ketten" in het Nederlands "katten" is?
Ik ben ook bang dat ik onder deze brug doorga, ipv er overheen.  Maar goed, om nou uw nivo mijnentwegen omlaag te halen, is ook wat veel gevraagd.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>En mocht u tijd hebben om uitleg te geven: klopt het dat &#8220;ketten&#8221; in het Nederlands &#8220;katten&#8221; is?<br />
Ik ben ook bang dat ik onder deze brug doorga, ipv er overheen.  Maar goed, om nou uw nivo mijnentwegen omlaag te halen, is ook wat veel gevraagd.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Drs. Johan Arendt Happolati</title>
		<link>http://maanzand.com/de-sprekende-brug/de-sprekende-brug-01#comment-2318</link>
		<dc:creator>Drs. Johan Arendt Happolati</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Apr 2006 06:48:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://maanzand.com/poezie/de-sprekende-brug-01#comment-2318</guid>
		<description>Potjandorie,
Geachte Heer Maanzand,
... Te moeilijk voor mij... Ik moest langer naar school geweest zijn... Heeft het iets te maken met 'The Bridges of Madison County' van Clint Eastwood? Of met 'A Bridge Too Far' van Richard Attenborough? Of met ' The Bridge over the River Kwai' van David Lean? Of met de Sprekende Klok? Ik ben er zeker van dat één zinnetje uitleg van Uwentwege mijn frang zal doen vallen.
Niet van hoogachting gespeend,
Uw,
Drs. Johan Arendt Happolati</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Potjandorie,<br />
Geachte Heer Maanzand,<br />
&#8230; Te moeilijk voor mij&#8230; Ik moest langer naar school geweest zijn&#8230; Heeft het iets te maken met &#8216;The Bridges of Madison County&#8217; van Clint Eastwood? Of met &#8216;A Bridge Too Far&#8217; van Richard Attenborough? Of met &#8216; The Bridge over the River Kwai&#8217; van David Lean? Of met de Sprekende Klok? Ik ben er zeker van dat één zinnetje uitleg van Uwentwege mijn frang zal doen vallen.<br />
Niet van hoogachting gespeend,<br />
Uw,<br />
Drs. Johan Arendt Happolati</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
