Café bij Polleke (03)
Onderstaande remix (klik op het plaatje) is het resultaat van de tweede gedichtenpoll. Jantje zal vanaf nu die pruimen in een heel nieuw licht zien hangen, en dat is maar goed ook. Of Hiëronymus er ook mee zal kunnen lachen, is een ander verhaal…
In de stille hoop onze rijkelijke poëtische geschiedenis van wat pit en spitsvondigheid te voorzien, gaan we verder met de volgende opgave. Afgelopen week raakte bekend dat het beroemde Egidiuslied van België naar Nederland verhuist. Hoog tijd dus om dit antieke gedrocht van een modern jasje (lees: nieuwe vierde regel) te voorzien. Stemmen maar!
NB: Eigen voorstellen voor een nieuwe vierde regel kan u kwijt in het reactiedinges.
NB: Als u niet veel begrijpt van het middeleeuwse gebrabbel in het Egidiuslied, vindt u hier een handige vertaling.








Endat allesch ohm Elvis te zien.
(Reactie nr. 1 | 021707 | 1:28 pm | Uw Moeder heeft een mooie website.)
Zelfs naa uw verlijden deed mijn aanschijns U beeven
Ik ben dan oock gheen beauty kwien.
(Reactie nr. 2 | 021707 | 11:33 pm | sunnymoon heeft een mooie website.)
Op puur vormelijke gronden kies ik voor seksmachien. Dat is namelijk de enige regel met acht lettergrepen, evenveel als regel twee.
Al moet ik erbij vermelden dat in het origineel ook een lettergreep teveel staat: “Dat was gheselscap goet ende fijn”. Anonymous was, zoals wij allen weten, een prutser.
(Reactie nr. 3 | 021807 | 11:39 am | koen heeft een mooie website.)
Tja. In 1400 stikte het in Brugge dan ook van de prutsers.
(Reactie nr. 4 | 021807 | 12:23 pm | Yuri heeft een mooie website.)
Dat heet dichterlijke vrijheid, heren!
(Reactie nr. 5 | 021807 | 1:50 pm | Uw Moeder heeft een mooie website.)
Ende ick ben nogh wel gheen misoghyn.
(Reactie nr. 6 | 021907 | 12:09 am | Drs. Johan Arendt Happolati heeft een mooie website.)
Heer Happoliet!
Ik ga er van uit dat u weet dat het Egidiuslied niets met vrouwen te maken heeft?
(Reactie nr. 7 | 021907 | 11:37 am | Yuri heeft een mooie website.)
Heer Maanzand,
In het ‘hoger middelbaar’, zoals dat toen nog heette, kreeg ik les van mijn oom. Wij hebben dat gedicht toen bestudeerd en ja… ik dacht dat de dichter zijn overleden vriendin betreurde… Is dit niet het geval? Heb ik iets gemist?
Ondertussen verblijf ik, hongerig naar meer kennis.
(Reactie nr. 8 | 021907 | 5:49 pm | Drs. Johan Arendt Happolati heeft een mooie website.)
Ah, ja…
Blijkbaar gaat het hier om een man die de dood van een andere man betreurt. Dat was in de loop der decennia uit mijn geheugen verdwenen.
Die laatste regel klinkt nu wel wat potsierlijk.
(Reactie nr. 9 | 021907 | 5:53 pm | Drs. Johan Arendt Happolati heeft een mooie website.)
Ach. Het tot uw vriendenkring kunnen rekenen van ene Egidius is op zich al erg potsierlijk.
(Reactie nr. 10 | 021907 | 6:20 pm | Yuri heeft een mooie website.)
Uw reet wierde nooit gebruickt door mien
(als het dan toch weer over seks moet gaan)
(Reactie nr. 11 | 03507 | 3:32 pm | Urbain Alpain heeft een mooie website.)